Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

 Czasowniki zwrotne w języku niemieckim z przykładami w zdaniach

Czasowniki zwrotne (po niemiecku Reflexivverben) wymagają dodatkowego zaimka zwrotnego „się”. Zaimek zwrotny odnosi się do podmiotu. Czasowników zwrotnych używamy, gdy podmiot i obiekt są tą samą osobą.
Najważniejsze czasowniki zwrotne w języku niemieckim z przykładami w zdaniach:

amüsieren sich - bawić się
   Amüsierst du dich gut? - Dobrze się bawisz?
ansehen sich– obejrzeć sobie
   Ich sehe mir Filme nicht besonders gerne an. - Niezbyt chętnie oglądam filmy.
anziehen sich – ubierać się
   Morgens ziehe ich mich schnell an und fahre los. - Rano ubiorę się szybko i odjeżdżam.
aufregen sich – denerwować się
ausruhen sich - odpoczywać
ausziehen sich – rozbierać się
ändern sich - zmieniać się
ärgern sich– złościć się
   Ich bin faul und mein Lehrer ärgert sich. - Jestem leniwy, a mój nauczyciel się złości.
bauen sich - budować sobie
   Ich baue mir eine Garage. - Buduję sobie garaż.
bedanken sich – dziękować
   Sie bedankt sich herzlich fürs Geschenk. - Ona dziękuje serdecznie za prezenty.
beeilen sich- śpieszyć się
   Beeile dich, bitte! - Pośpiesz się, proszę!
befinden sich - znajdować się, być, przebywać
   Wo befindet sich das Kino "Berlin"? - Gdzie znajduje się kino "Berlin"?
beruhigen sich - uspokajać się
beschäftigen sich /mit/ - zajmować się
bewegen sich - poruszać się
Ich bewege mich. - Poruszam się.
be werben sich – ubiegać się
duschen sich - brać prysznic
   Ich dusche mich täglich. – Codziennie biorę prysznic.
entscheiden sich – decydować się
   Ich kann mich nicht entscheiden. – Nie mogę się zdecydować.
entschuldigen /für/ sich - usprawiedliwiać się, tłumaczyć się
   Ihr entschuldigt euch für eure Taten. - Usprawiedliwiacie się za swoje czyny.
ereignen sich – wydarzać się
erholen sich - odpoczywać
   Dieses Jahr erholen wir uns in Italien. - W tym roku wypoczywamy we Włoszech.
erkälten sich – przeziębiać się
   Im Winter erkälte ich mich immer. - W zimie zawsze się przeziębiam.
freuen sich – cieszyć się
fühlen sich - czuć się
   Fühlen Sie sich gut? – Czuje się Pan/Pani dobrze?
   Markus fühlt sich schon besser. - Markus czuje się już lepiej.
Sie fühlt sich super. – Ona czuje się świetnie.
hinlegen sich - kłaść się
informieren sich – informować się, zasięgać informacji
interessieren sich /für/ - interesować się
   Du interessierst dich fürs Fotografieren. - Interesujesz się fotografowaniem.
irren sich- błąkać się, mylić się
   Du hast dich geirrt. - Pomyliłeś się.
kämmen sich - czesać się
   Ich kämme mich morgens und abends. - Czeszę się rano i wieczorem.
  Ich kämme mir die Haare. - Czeszę sobie włosy.
konzentrieren sich – koncentrować się
   Ich konzentriere mich. - Koncentruję się.
kümmern sich – troszczyć się
langweilen sich – nudzić się
   Mein Sohn langweilt sich in der Schule. – Mój syn nudzi się w szkole.
legen sich – kłaść się
leisten sich – pozwalać sobie
   Einen Sportwagen können wir uns nicht leisten. - Nie możemy pozwolić sobie na sportowy samochód.
   Wie oft kannst du dir ein Mittagessen in einem Restaurant leisten? - Jak często możesz sobie pozwolić na obiad w restauracji?
lohnen sich - opłacać się
   Das lohnt sich! - To się opłaca!
merken sich - zapamiętać sobie
   Ich habe mir die Nummer gemerkt. - Zapamiętałem ten numer.
orientieren sich - orientować się
rasieren sich - golić się
   Der Opa rasiert sich sehr selten. - Dziadek goli się bardzo rzadko.
   Du rasierst dir den Bart. - Golisz sobie brodę.
schämen sich – wstydzić się
schminken sich – malować się
sehnen sich – tęsknić
setzen sich - siadać
   Setzen Sie sich bitte ans Fenster. - Proszę usiąść przy oknie.
stehen sich - stać się
   Was seht ihr euch gerne an? Co chętnie oglądacie?
stellen sich - wyobrazac sobie
   Ich stelle mich vor. – Przedstawiam się.
   Wie stellen Sie sich Ihren Traummann vor? - Jak wyobraża sobie Pani swojego wymarzonego mężczyznę?
   Wie stellst du dir die Zukunft vor? - Jak wyobrażasz sobie przyszłość?
streiten sich – kłócić się
   Meine Eltern streiten sich fast nie. - Moi rodzice prawie nigdy się nie kłócą.
treffen sich - spotykać się
   Wir treffen uns vor der Uni. - Spotkamy się przed uczelnią.
   Wo trefft ihr euch? - Gdzie się spotykacie?
trennen sich – rozstawać się
umziehen sich - przebierać się
   Sie zieht sich nach der Arbeit um. – Ona po pracy przebiera się.
unterhalten sich - rozmawiać
   Wir unterhalten uns über Politik. - Rozmawiamy o polityce.
überlegen sich – przemyśleć sobie
verabschieden sich /von/ - żegnać się
   Wir verabschieden uns von unseren Eltern. - Żegnamy się z naszymi rodzicami.
verletzen sich - skaleczyć się.
   Ich habe mich verletzt. - Skaleczyłem się.
verlieben sich - zakochiwać się
   Sie verliebt sich ständig. - Sie ciągle się zakochuje.
verspäten sich - spóźniać się
   Warum verspätet ihr euch immer? - Dlaczego zawsze się spóźniacie?
verstehen sich - rozumieć się
   Oni verstehen sich sehr gut. - Oni rozumieją się bardzo dobrze.
vornehmen sich – postanowić sobie
vorstellen sich – wyobrazić sobie
waschen sich - myć się
   Ich wasche mir die Hände. - Myję sobie ręce.
wundern sich – dziwić się
wünschen sich– życzyć sobie
   Was wünschst du dir zum Geburtstag? - Co byś chciał na urodziny?

Gramatyka języka niemieckiego

 Ab heute lernen wir Deutsch.
Od dzisiaj uczymy się języka niemieckiego.
Welche Fremdsprachen hast du schon beherrscht?
Jakie języki obce już opanowałeś?
Es ist toll, Deutsch zu lernen.
Fajnie jest uczyć się języka niemieckiego.

niemiecka gramatyka

Zobacz najlepsze Agencje Pracy działające na rynku austriackim:
pracawaustrii

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409