Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

daher /przysłówek/ - stamtąd, z tego powodu, dlatego

daher - stamtąd, z tego powodu, dlatego W ZDANIU:
Das kommt daher, dass du immer zu spät kommst. – To się bierze stąd, że się zawsze spóźniasz.
Er war betrunken und konnte daher nicht arbeiten. – Był pijany i dlatego nie mógł pracować.
Ich habe mich informiert und daher weiß ich das. – Poinformowałem się i dlatego to wiem.
Sie kam gerade daher. - Właśnie stamtąd przyszła.
Die Änderungen werden daher als dauerhaft angesehen. – Należy zatem uznać te zmiany za trwałe.

W CYTACIE:
Johann Wolfgang Goethe: Wir sind das, was wir wiederholt tun. Vorzüglichkeit ist daher keine Handlung, sondern eine Gewohnheit.
Jesteśmy tym, co wielokrotnie robimy. Doskonałość nie jest zatem działaniem, ale nawykiem.

HASŁA POWIĄZANE:
also /przysłówek, spójnik/ - więc, zatem, czyli
damit /przysłówek, spójnik/ - tym, przez to, z tym, by, żeby
darum /przysłówek/ - dlatego
demnach /przysłówek/ - według tego, stosownie do tego, więc, zatem
deshalb /spójnik/ - dlatego
deswegen /spójnik/ - dlatego
folglich /spójnik/ - więc, zatem
infolgedessen /przysłówek/ - wskutek tego
mithin /przysłówek/ - zatem, więc, przeto
somit /przysłówek/ - tak więc, niniejszym

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Zobacz najlepsze Agencje Pracy działające na rynku austriackim:
pracawaustrii

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409