Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Segen der /PL die Segen/ - błogosławieństwo, dobrodziejstwo, zgoda, pozwolenie na ślub dziecka

der Segen - błogosławieństwo, dobrodziejstwo, zgoda, pozwolenie W ZDANIU:
Sind Braut und Bräutigam katholisch, erteilt die Kirche ihren Segen. - Jeśli panna młoda i pan młody są katolikami, Kościół udziela błogosławieństwa.
Sich viel Glück und Segen für das nächste Jahr wünschen. – Życzyć sobie dużo szczęścia i błogosławieństwa na nowy rok.

HASŁA POWIĄZANE:
dürfen /czasownik modalny: darf, durfte, hat gedurft (dürfen)/ - mieć pozwolenie, mieć prawo, wolno, móc, być uprawnionym, potrzebować, śmieć, przypuszczalnie stać się
Erlaubnis die /PL die Erlaubnisse/ - pozwolenie, zezwolenie
heiraten /czasownik: heiratet, heiratete, hat geheiratet/ - żenić się, wychodzić za mąż
Zustimmung die /PL die Zustimmungen/ - zgoda, aprobata

der Segen - błogosławieństwo, dobrodziejstwo, zgoda, pozwolenie

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Zobacz najlepsze Agencje Pracy działające na rynku austriackim:
pracawaustrii

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409