Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

kommen /czasownik: kommt, kam, ist gekommen/ - przybywać, przychodzić, przyjeżdżać, nadchodzić, nadjeżdżać, pochodzić, wydostawać się

kommen - przybywać, przychodzić, przyjeżdżać, nadchodzić, nadjeżdżać POTOCZNIE:
Das kommt darauf an! – O to chodzi!
Du kommst in die Hölle! – Pójdziesz do piekła!
Ich komme aus Polen. - Pochodzę z Polski.
Komme, was da wolle. – Niech się dzieje co chce!
Kommt nicht in die Tüte! / Ausgeschlossen! / Ich glaub’s nicht!
– Nie ma mowy.

W ZDANIU:
Bei diesem Unfall sind vier Personen ums Leben gekommen. - W tym wypadku życie straciły cztery osoby.
Bitte kommen Sie bald wieder. - Proszę nas wkrótce odwiedzić.
Ich höre sie kommen. - Słyszę, jak ona idzie.
Komm doch rein! - No wejdźże do środka!

Kommen Sie doch mal herein! - No niech że Pani wejdzie do środka.
Kommen Sie herein! - Niech Pani wejdzie!

Kommen Sie mich doch mal besuchen. - No niech mnie Pani odwiedzi.
Komm mal her. - Podejdź tutaj.
Könntest du zu mir kommen? - Możesz przyjść do mnie?
Wann bist du gekommen? - Kiedy przyjechałeś?
Wie komme ich dazu? Dlaczego ja mam to zrobić?
Woher kommst du? - Skąd jesteś?/Skąd pochodzisz?

W POWIEDZENIU:
Ein Unglück kommt selten allein. - Nieszczęścia chodzą parami.
Von nichts kommt nichts. - Z pustego to i Salomon nie naleje.

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Zobacz najlepsze Agencje Pracy działające na rynku austriackim:
pracawaustrii

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409