darüber/drüber /przysłówek zaimkowy/ - nad tym, na to, ponad to, o tym
darüber - nad tym, na to W ZDANIU:
Darüber habe ich noch nicht nachgedacht. Das Wetter ist schön, also werde ich vielleicht mit der Gartenarbeit beginnen, das ist mein Hobby. – Jeszcze nie myślałam o tym. Jest ładna pogoda, więc może zajmę się ogrodem, to moje hobby.
Es regnet schon wieder. Ich ärgere mich darüber. - Znowu pada. Złoszczę się o to.
Ich bin darüber erfreut und glücklich. - Jestem z tego powodu radosny i szczęśliwy.
Ich muss noch darüber nachdenken. – Muszę się jeszcze nad tym zastanowić.
Lohnt es sich, darüber zu sprechen? - Warto o tym mowić?
Schwamm drüber! - Zapomnijmy już o tym! Nie mówmy o tym!
Sobald ich sie sehe, informiere ich sie darüber. - Jak tylko ją zobaczę, poinformuję ją o tym.
Wir planen einen Umzug. Heute Abend sprechen wir darüber. - Planujemy przeprowadzkę. Dziś wieczorem porozmawiamy o tym.